Odpowiedzialne społeczeństwo różni się od zwykłego tłumu ludzi tym, że organizując cokolwiek, stara się uwzględniać interesy jak największej ilości osób. Czy osoby niesłyszące nie mają co robić na koncercie, bo nie słyszą muzyki? Wcale nie. Mamy świetny przykład niełatwej pracy tłumacza - jak przekazać heavy metal poprzez język migowy.

Materiał ten został nakręcony na koncercie zespołu Lamb of God do utworu „Ruin”. Jednak dźwięk jest celowo wyciszony, aby widz mógł częściowo wczuć się w rolę niedosłyszących fanów, którzy odbierają muzykę poprzez wibracje akustyczne. I dzięki pomocy tłumacza - dziewczyny o imieniu Lindsay Rothschild-Cross, która bardzo się stara wykonywać swoje trudne zadanie. Choć może nie jest widoczna dla większości widzów na koncercie, to osoby niesłyszące są zachwycone jej wysiłkiem!

foto: lemurov.net

Kongres Stanów Zjednoczonych uchwalił w 1990 roku ustawę, która wymaga tłumaczenia na język migowy podczas koncertów i imprez publicznych, tak aby nawet osoby niedosłyszące mogły zrozumieć, co się do nich mówi. Ale co innego sparafrazować przemówienie polityka, a co innego „zaśpiewać” skomplikowaną, emocjonalną piosenkę, w której więcej jest emocji niż słów i sensu. Jak zaznacza autor filmiku, gdy zdasz sobie z tego sprawę, zaczynasz patrzeć na pracę takich tłumaczy zupełnie inaczej. To nie jest błaznowanie, ale prawdziwa sztuka!

Source: youtube.com

Poza tym to naprawdę ciężka praca, a podczas sześciogodzinnego koncertu na zmianę pracowało trzech tłumaczy. Nawet jeśli ich publiczność jest niewielka, to ci ludzie są warci wysiłku.

Główne zdjęcie: lemurov.net